1. We must respect the will of the individual. 1. 우리는 개인의 의지를 존중해야 한다. 2. Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 2. 마음을 편히 가져. 다 잘 될 거라고 나는 확신해. 3. Let go of your negative outlook on life. Always maintain a positive attitude. 3. 비관적인 인생관을 버리고, 항상 긍정적인 태도를 유지하라. 4. You should be fair to everyone regardless of national origin, gender, or creed. 4. 당신은 태어난 나라나 성별, 또는 신조에 관계없이 누구에게나 공평해야 한다. 5. Equality is guaranteed by the Constitution. 5. 평등은 헌법에 의해 보장된다. 6. He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 6. 그는 기둥에 기대어 자유의 여신상을 물끄러미 바라보았다. 7. A woman passed by me giving off a subtle scent of perfume. It reminded me of my ex-girlfriend. 7. 한 여인이 희미한 향수 냄새를 풍기면서 내 옆을 지나갔다. 그것은 내게 옛 여자 친구를 생각나게 했다. 8. 'Natto' smells awful but tastes terrific. 8. '낫토'는 냄새는 심하지만 맛은 아주 좋다. 9. 'I'm soaked with sweat.' 'Stand back! You stink. Take a shower.' 9. '땀으로 흠뻑 젖었어.' '저리가! 냄새나. 샤워해.' 10. Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. 10. Bob은 몹시 흥분해서 현실과 허구를 거의 구별할 수 없었다. 11. His new novel, which combines prose with his gift for poetry, is going to be published. 11. 곧 출판될 그의 소설은 산문과 그의 시적 재능을 결합시킨 것이다. 12. An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month. 12. 다음 달에 그 백과 사전의 최신판이 나올 것이다. 13. Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 13. Yamada 씨가 흥미로운 옛날 이야기를 쉬운 일본어로 번역했다. 14. The following passage is quoted from a well-known fable. 14. 다음 단락은 유명한 우화로부터 인용한 것이다. 15. 'Are you familiar with contemporary literature?' 'I know next to nothing about it.' 15. '현대 문학을 잘 아십니까?' '그것에 대해서는 거의 모릅니다.' 16. At times I confuse 'curve' with 'carve'. 16. 때때로 나는 'curve'와 'carve'를 혼동한다. 17. Don't be shy. Your pronunciation is more or less correct. 17. 부끄러워하지 말아요. 당신의 발음은 거의 정확해요. 18. This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. 18. 이 기사에는 어휘력을 향상시키고자 하는 사람들을 위한 비법이 들어 있습니다. 19. His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 19. 그의 가장 최근의 작품이 시청에 전시되어 있다. 그것들은 말로 표현할 수 없을 정도로 멋지다. 20. 'Could you move over a little?' 'Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space.' 20. '좀 좁혀 앉아주시겠어요?' '아, 미안합니다. 제가 이렇게 자리를 많이 차지하고 있는 줄 몰랐습니다.' 21. 'What's this ugly object?' 'This is a piece of abstract art!' 21. '이 추한 물체는 뭐야?' '이건 추상 예술 작품이야.' 22. I begged Richie to lend me a hundred bucks, but he shook his head, saying, 'I'm broke, too.' 22. 나는 Richie에게 100달러를 빌려달라고 부탁했지만, 그는 '나도 돈이 없어.'라고 말하며 거절했다. 23. 'I'm apt to buy things on impulse whenever something is on sale.' 'So am I.' 23. '저는 물건이 싸게 판매되면, 충동 구매를 하는 경향이 있어요.' '저도 그래요.' 24. As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries. 24. 실제로 보통 사람들에게는 그런 사치품을 구입할 여유가 없다. 25. As we anticipated, the unemployment rate has risen three quarters in a row. 25. 우리가 예측했던 대로 실업률은 3/4분기에 계속 상승했다. 26. I have to cut down on my expenses, so from now on, I'm going to keep track of them on a daily basis. 26. 나는 지출을 줄여야 하므로, 이제부터는 하루 단위로 지출을 기록하려고 한다. 27. In any case, the union has to compromise to a certain extent. 27. 어쨌든 조합측은 어느 정도 타협을 해야 한다. 28. Competent mechanics are in great demand, so they earn decent wages. 28. 유능한 정비사는 인기가 있으므로 상당한 임금을 받을 수 있다. 29. The president announced a concrete plan to carry out welfare reform. 29. 대통령은 복지 개혁을 실행하기 위한 구체적인 계획을 공표했다. 30. His policy will no doubt lead to dismal consequences. It needs a thorough review. 30. 그의 정책은 틀림없이 형편없는 결과를 초래할 것이다. 철저한 재검토가 필요하다. 31. It goes without saying that the aging of society is inevitable. 31. 사회의 고령화가 불가피하다는 것은 말할 것도 없다. 32. Please take a look at this chart. It indicates that juvenile delinquency is on the increase at an alarming rate. 32. 이 표를 봐 주십시오. 청소년 비행이 심각한 비율로 증가하고 있다는 것을 나타내고 있습니다. 33. In many business districts, there are a lot of vacant lots which have been for sale for years. 33. 많은 상업 지구에는 수 년간 매물로 나와 있는 공터가 많이 있다. 34. The population density in the metropolis is gradually decreasing. 34. 대도시의 인구 밀도가 서서히 낮아지고 있다. 35. In all likelihood, the birthrate will continue to decline steadily for years to come. 35. 거의 틀림없이, 앞으로 몇 년간 출생률은 꾸준히 감소할 것이다. 36. The power plant supplies the remote county with electricity. 36. 그 발전소는 멀리 떨어진 마을에 전기를 공급하고 있다. 37. You are not allowed to operate this device without permission. 37. 허가없이는 이 장치를 조작할 수 없습니다. 38. In fact, the inhabitants have been exposed to radiation. 38. 사실, 주민들은 방사능에 노출되어 있다. 39. one cannot emphasize too much the potential danger of nuclear energy. 39. 핵 에너지의 잠재적인 위험성은 아무리 강조해도 지나치지 않는다. 40. For years the press overlooked the problem. But now, if anything, they are making too much of it. 40. 몇 년 동안 언론은 그 문제를 간과했다. 그러나 지금은 오히려 그것을 지나치게 중시하고 있다. 41. As well as cultivating grain, the farmer runs a grocery store. 41. 그 농부는 곡물을 재배할 뿐만 아니라 식료품 가게도 운영하고 있다. 42. The research institute was established in the late 1960s. 42. 그 연구소는 1960년대 후반에 설립되었다. 43. Why don't you consult Starr in person? He's by far the most prominent attorney around here. 43. Starr 씨에게 직접 상담하는 것이 어떻겠습니까? 그는 이 주변에서 단연코 가장 유명한 변호사거든요. 44. I'll write it down just in case, because I have a bad memory. 44. 만약을 위해 메모해 두겠습니다. 제가 기억력이 나쁘거든요. 45. The lawyer recommended that his client take legal action against the insurance company. 45. 변호사는 의뢰인에게 보험 회사를 상대로 법적 조치를 취할 것을 권했다. 46. They are entitled to be compensated for their injuries. 46. 그들은 그의 부상에 대해 보상받을 권리가 있다. 47. So far, no less than 200 people have died of the flu epidemic. 47. 독감의 유행으로 현재까지 200명이나 되는 사람들이 죽었다. 48. The effect of those pills is intense but brief. 48. 그 알약들의 효과는 강력하지만 지속성이 없다. 49. He has a habit of biting his nails. It's absolutely disgusting. 49. 그는 손톱을 물어뜯는 버릇이 있다. 그것은 정말 소름끼친다. 50. My grandma strained her back when she bent down to hug my son. 50. 할머니께서는 나의 아들을 안으시려고 몸을 굽히시다가 무리하셔서 허리를 다치셨다. 51. If you have a stiff neck, try an herbal remedy. 51. 어깨가 결린다면 약초 치료를 시도해 보아라. 52. Medical breakthroughs have brought about great benefits for humanity as a whole. 52. 의학의 비약적 발전은 인류 전체에게 엄청난 혜택을 초래했다. 53. We can't apply cloning techniques to cattle, let alone human beings. It's forbidden. 53. 클론 기술은 인간에게는 물론 소에게도 응용해서는 안 된다. 그것은 금지되어 있다. 54. Whales are classified as mammals. 54. 고래는 포유 동물로 분류된다. 55. The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 55. 진화론은 나의상상력의 범위를 넘어선다. 56. The biologist is proud of his historic discovery and doesn't mind boasting about it. 56. 그 생물학자는 자신의 역사적 발견에 자긍심을 가지고 있으며, 그것에 대해 자랑스럽게 말하는 것을 꺼리지 않는다. 57. on ethical grounds, they are opposed to so-called gene therapy. 57. 윤리적인 이유에서 그들은 이른바 유전자 치료에 반대하고 있다. 58. The initial symptoms of the disease are fever and a sore throat. 58. 그 병의 초기 증상은 고열이 나고 목이 아픈 것입니다. 59. The structure of the brain is complex. 59. 뇌의 구조는 복잡하다. 60. Owing to illness, some representatives were absent from the annual conference. 60. 질병 때문에 몇몇 대표자들은 연례 회의에 결석했다. 61. Little by little, my son-in-law is recovering from stomach cancer, and now he is in good spirits. 61. 나의 사위는 서서히 위암을 극복해 가고 있고, 지금 그의 기분은 좋은 상태이다. 62. 'This is fake, isn't it?' 'Hey, it's genuine antique.' 'No way!' 62. '이거 가짜지, 그렇지?' '이봐, 진짜 골동품이라구.' '설마!' 63. 'Anything else?' 'That's it.' 'For here or to go?' 'To go.' 63. '그 밖에 더 필요하신 것은 없나요?' '그게 전부입니다.' '여기서 드시겠습니까, 가지고 가시겠습니까?' '가지고 갈 겁니다.' 64. 'How much is this rug?' '$100 including tax.' 'OK, I'll take it.' 64. '이 깔개는 얼마에요?' '세금을 포함해서 100달러입니다.' '그럼 이것으로 하겠습니다.' 65. I don't think those pants look good on you. Try these on. They're really in now! 65. 이 바지는 당신에게 어울리지 않는 것 같네요. 이것을 입어 보세요. 지금 대단히 유행하고 있거든요. 66. He got out of the cab in haste, saying, 'Keep the change.' 66. 그는 '거스름돈은 됐습니다.'라고 말하고는 급히 택시에서 내렸다. 67. Delivery service is available to our customers for a slight extra charge. 67. 저희 고객들은 약간의 추가 요금으로 배달 서비스를 이용하실 수 있습니다. 68. 'It's on me.' 'No. You treat me every time we eat out.' 'Well, okay. Let's split the check then.' 68. '이건 내가 낼게.' '안돼. 우리가 외식할 때마다 항상 네가 내잖아.' '그래, 알았어. 그럼 각자 내자.' 69. While I was hanging out at the mall, I ran into Ken. 69. 나는 쇼핑 센터를 돌아다니다가 우연히 Ken을 만났다. 70. I was short of cash, so I withdrew the $100 that I had deposited in my bank account last week. 70. 나는 현금이 부족해서, 지난 주에 은행 구좌에 넣어 두었던 100달러를 인출했다. 71. on her way home she was robbed of her purse. 71. 그녀는 집에 오는 도중에 핸드백을 강탈당했다. 72. 'That's odd! Tell me how it happened.' 'I'll explain it to you later.' 72. '그것 참 이상하군! 어떻게 그런 일이 생겼는지 말해 줘.' '나중에 설명할게.' 73. My parents gave me a 6 p.m. curfew as a punishment because I broke my promise. 73. 내가 약속을 어긴 벌로서 부모님은 6시로 귀가 시간을 정했다. 74. As the proverb goes, 'The end justifies the means.' 74. 속담에도 있듯이, '목적이 수단을 정당화한다.' (거짓말도 방편이다.) 75. Now that I've found that there's no one to turn to, I'll have to stand on my own two feet. 75. 이제 아무도 의지할 수 있는 사람이 없다는 것을 알았기 때문에, 나는 자립해야 할 것이다. 76. The chairman cut me off, saying, 'Time to wind things up. Let's take a vote.' 76. 의장은 내 말을 가로막으며 '논의는 끝내고, 가부를 결정합시다.'라고 말했다. 77. We exchanged frank opinions in the meeting, but consensus is yet to be reached regarding this matter. 77. 우리는 회의에서 솔직한 의견을 교환했지만 아직까지 이 문제에 대한 전체의 의견이 일치하지 않는다. 78. 'Do you agree or disagree with him?' 'I'm on his side.' 78. '당신은 그와 의견이 일치하나요, 아니면 다른가요?' '저는 그와 같은 생각입니다.' 79. Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 79. 엄밀히 말하면, 그의 견해는 나의 견해와는 약간 다르다. 80. Could you go over it again? I couldn't make out what you were getting at. 80. 다시 한 번 설명해 주시겠습니까? 당신이 말하려고 하는 것을 이해하지 못했거든요. 81. No one backed me up at first, but eventually I talked everyone into going along with my plan. 81. 처음에는 아무도 나를 지지하지 않았지만, 결국 나는 모두가 내 계획에 찬성하도록 설득했다. 82. 'I admire your perseverance, courage and wisdom.' 'You flatter me!' 82. '너의 불굴의 노력, 용기, 그리고 지혜에 감탄했어.' '빈말이라도 기쁘군!' 83. In making a decision, I rely not on logic but on instinct. 83. 나는 결정을 내릴 때 논리가 아니라 본능에 따른다. 84. He came up with an ingenious, sensible solution and immediately put it into practice. 84. 그는 독창적이고 현명한 해결책을 생각해 내고는 즉시 실행에 옮겼다. 85. From an objective viewpoint, the former is inferior to the latter. 85. 객관적인 관점에서 보면, 전자가 후자보다 못하다. 86. Your idea sounds marvelous in theory, yet I don't think it will work in practice. 86. 당신의 생각은 이론상으로는 훌륭하지만, 실제로는 가능하지않을 것이라고 생각합니다. 87. We expected him to defeat his opponent, but he failed to live up to our expectations. 87. 우리는 그가 상대에게 이길 것을 기대했지만, 그는 우리의 기대에 부응하지 못했다. 88. Ironically, despite their best endeavors, their mission resulted in complete failure. 88. 뜻밖에도, 그들이 최선을 다해 노력했음에도 불구하고 그들의 임무는 완전히 실패로 끝났다. 89. Her genius makes up for her lack of firsthand experience. 89. 그녀의 천부적인 재능은 직접적인 경험 부족을 보충해 준다. 90. She possesses a great capacity for overcoming any obstacle. 90. 그녀는 어떤 장애도 극복할 수 있는 뛰어난 능력을 가지고 있다. 91. Without your solid support, the deal would have fallen through. I'm grateful to you. 91. 당신의 확실한 지원이 없었다면 그 거래는 성립되지 않았을 것입니다. 감사하게 생각하고 있습니다. 92. Bringing flammable items into the cabin is prohibited. 92. 기내에 가연성 물질을 가지고 들어가는 것은 금지되어 있습니다. 93. Our flight to Vienna was delayed on account of a minor accident. 93. 사소한 사고 때문에 우리가 비엔나로 갈 비행기 편이 지연되었다. 94. The plane blew up and plunged into the ocean, killing all the people on board. 94. 비행기가 폭발하면서 바다에 추락하여, 비행기에 타고 있던 모든 사람들이 사망했다. 95. They are working around the clock looking into the cause of the crash. 95. 그들은 밤낮으로 쉬지 않고 그 추락 사고의 원인을 조사하고 있다. 96. Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. 96. 불행하게도 그 대참사에서 살아남은 승객은 거의 없었다. 97. The aviation expert analyzed the statistics in detail. 97. 항공 전문가는 통계를 세밀하게 분석했다. 98. on behalf of all the staff, I'd like to express our sympathy for the victims. 98. 전 직원을 대표해서 희생자 분들에 대해 유감의 뜻을 말씀드리고자 합니다. 99. In a sense, he is to blame for the disaster. 99. 어떤 의미에서 그는 그 참사에 책임이 있다. 100. The vehicles are inspected for defects every three months. 100. 차량에 결함이 없는지 3개월에 한 번씩 검사받는다.
| |