[세미나·신앙간증자료]/간증및영상

전통에서 진리로(From tradition to truth)

기쁨조미료25 2012. 6. 27. 11:13

 

주님은 당신의 구원을 위해서 아주 simple한 진리를 주셨습니다. 그러나 사단이

종교를 이용하여 복잡하게 만들었고 선행 없이 구원과 영생을 얻는다는 이 성경적인

그리스도의 참 복음이 이해 안 되게 하거나 거짓말로 들리게 만듭니다.  

참 복음이 이해되지 않아 비성경적인 다른 복음을 가지고 있는 카톨릭 종교시스템속에

서 영혼고뇌 속에  50평생을 인생낭비 하며  방황하다가 마침내 성경에서 참 복음

을 발견하고  믿구원 받아 카톨릭을 탈출한 한 개종한 사제의 간증 이야기를 보시고

참 복음이 무엇인지 먼저 확실히 깨달으시고 그 개종한 사제의 말처럼  "겉은 화려하나

속은 공허한" 카톨릭 종교스템에  이직도 갇혀 있는 10억의 영혼들에게 복음을 전하

시기바랍니다.


 전통에서 진리로(From tradition to truth) 

-한 사제의 이야기-  

                                       

  by  개종한 전 카톨릭 신부 Richard Peter Bennett 신부

                              출처: www.bereanbeacon.org         번역 함용욱 목사

---------------------------------------------------------------------------

From Tradition To Truth
A Priest’s Story
Richard Peter Bennett
The Early Years
Born Irish, in a family of eight, my early childhood was fulfilled and happy. My father was a colonel in the Irish Army until he retired when I was about nine. As a family, we loved to play, sing, and act, all within a military camp in Dublin.
We were a typical Irish Roman Catholic family. My father sometimes knelt down to pray at his bedside in a solemn manner. Most evenings we would kneel in the living room to say the Rosary together. No one ever missed Mass on Sundays unless he was seriously ill. By the time I was about five or six years of age, Jesus Christ was a very real person to me, but so also were Mary and the saints. I can identify easily with others in traditional Catholic nations in Europe and with Hispanics and Filipinos who put Jesus, Mary, Joseph, and other saints all in one boiling pot of faith.
The catechism was drilled into me at the Jesuit School of Belvedere, where I had all my elementary and secondary education. Like every boy who studies under the Jesuits, I could recite before the age of ten five reasons why God existed and why the Pope was head of the only true Church. Getting souls out of Purgatory was a serious matter. The often quoted words, "It is a holy and a wholesome thought to pray for the dead that they may be loosed from sins," were memorized even though we did not know what these words meant. We were told that the Pope as head of the Church was the most important man on earth. What he said was law, and the Jesuits were his right-hand men. Even though the Mass was in Latin, I tried to attend daily because I was intrigued by the deep sense of mystery which surrounded it. We were told it was the most important way to please God. Praying to saints was encouraged, and we had patron saints for most aspects of life. I did not make a practise of that, with one exception: St. Anthony, the patron of lost objects, since I seemed to lose so many things.
When I was fourteen years old, I sensed a call to be a missionary. This call, however, did not affect the way in which I conducted my life at that time. Age sixteen to eighteen were the most fulfilled and enjoyable years a youth could have. During this time, I did quite well both academically and athletically.
I often had to drive my mother to the hospital for treatments. While waiting for her, I found quoted in a book these verses from Mark 10:29-30, "And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life." Not having any idea of the true salvation message, I decided that I truly did have a call to be a missionary.
Trying To Earn Salvation
I left my family and friends in 1956 to join the Dominican Order. I spent eight years studying what it is to be a monk, the traditions of the Church, philosophy, the theology of Thomas Aquinas, and some of the Bible from a Catholic standpoint. Whatever personal faith I had was institutionalized and ritualized in the Dominican religious system. Obedience to the law, both Church and Dominican, was put before me as the means of sanctification. I often spoke to Ambrose Duffy, our Master of Students, about the law being the means of becoming holy. In addition to becoming “holy,” I wanted also to be sure of eternal salvation. I memorized part of the teaching of Pope Pius XII in which he said, “...the salvation of many depends on the prayers and sacrifices of the mystical body of Christ offered for this intention.” This idea of gaining salvation through suffering and prayer is also the basic message of Fatima and Lourdes, and I sought to win my own salvation as well as the salvation of others by such suffering and prayer. In the Dominican monastery in Tallaght, Dublin, I performed many difficult feats to win souls, such as taking cold showers in the middle of winter and beating my back with a small steel chain. The Master of Students knew what I was doing, his own austere life being part of the inspiration that I had received from the Pope's words. With rigor and determination, I studied, prayed, did penance, tried to keep the Ten Commandments and the multitude of Dominican rules and traditions.
Outward Pomp -- Inner Emptiness
Then in 1963 at the age of twenty-five I was ordained a Roman Catholic priest and went on to finish my course of studies of Thomas Aquinas at The Angelicum University in Rome. But there I had difficulty with both the outward pomp and the inner emptiness. Over the years I had formed, from pictures and books, pictures in my mind of the Holy See and the Holy City. Could this be the same city? At the Angelicum University I was also shocked that hundreds of others who poured into our morning classes seemed quite disinterested in theology. I noticed Time and Newsweek magazines being read during classes. Those who were interested in what was being taught seemed only to be looking for either degrees or positions within the Catholic Church in their homelands.
One day I went for a walk in the Colosseum so that my feet might tread the ground where the blood of so many Christians had been poured out. I walked to the arena in the Forum. I tried to picture in my mind those men and women who knew Christ so well that they were joyfully willing to be burned at the stake or devoured alive by beasts because of His overpowering love. The joy of this experience was marred, however, for as I went back in the bus I was insulted by jeering youths shouting words meaning “scum or garbage.” I sensed their motivation for such insults was not because I stood for Christ as the early Christians did but because they saw in me the Roman Catholic system. Quickly, I put this contrast out of my mind, yet what I had been taught about the present glories of Rome now seemed very irrelevant and empty.
One night soon after that, I prayed for two hours in front of the main altar in the church of San Clemente. Remembering my earlier youthful call to be a missionary and the hundredfold promise of Mark 10:29-30, I decided not to take the theological degree that had been my ambition since beginning study of the theology of Thomas Aquinas. This was a major decision, but after long prayer I was sure I had decided correctly.
The priest who was to direct my thesis did not want to accept my decision. In order to make the degree easier, he offered me a thesis written several years earlier. He said I could use it as my own if only I would do the oral defense. This turned my stomach. It was similar to what I had seen a few weeks earlier in a city park: elegant prostitutes parading themselves in their black leather boots. What he was offering was equally sinful. I held to my decision, finishing at the University at the ordinary academic level, without the degree.
On returning from Rome, I received official word that I had been assigned to do a three year course at Cork University. I prayed earnestly about my missionary call. To my surprise, I received orders in late August 1964 to go to Trinidad, West Indies, as a missionary.
Pride, Fall, And A New Hunger
On October 1, 1964, I arrived in Trinidad, and for seven years I was a successful priest, in Roman Catholic terms, doing all my duties and getting many people to come to Mass. By 1972 I had become quite involved in the Catholic Charismatic Movement. Then, at a prayer meeting on March 16th of that year, I thanked the Lord that I was such a good priest and requested that if it were His will, He humble me that I might be even better. Later that same evening I had a freak accident, splitting the back of my head and hurting my spine in many places. Without thus coming close to death, I doubt that I would ever have gotten out of my self-satisfied state. Rote, set prayer showed its emptiness as I cried out to God in my pain.
In the suffering that I went through in the weeks after the accident, I began to find some comfort in direct personal prayer. I stopped saying the Breviary (the Roman Catholic Church's official prayer for clergy) and the Rosary and began to pray using parts of the Bible itself. This was a very slow process. I did not know my way through the Bible and the little I had learned over the years had taught me more to distrust it rather than to trust it. My training in philosophy and in the theology of Thomas Aquinas left me helpless, so that coming into the Bible now to find the Lord was like going into a huge dark woods without a map.
When assigned to a new parish later that year, I found that I was to work side-by-side with a Dominican priest who had been a brother to me over the years. For more than two years we were to work together, fully seeking God as best we knew in the parish of Pointe-a-Pierre. We read, studied, prayed, and put into practise what we had been taught in Church teaching. We built up communities in Gasparillo, Claxton Bay, and Marabella, just to mention the main villages. In a Catholic religious sense we were very successful. Many people attended Mass. The Catechism was taught in many schools, including government schools. I continued my personal search into the Bible, but it did not much affect the work we were doing; rather it showed me how little I really knew about the Lord and His Word. It was at this time that Philippians 3:10 became the cry of my heart, “That I may know him, and the power of his resurrection....”
About this time the Catholic Charismatic movement was growing, and we introduced it into most of our villages. Because of this movement, some Canadian Christians came to Trinidad to share with us. While much of what I learnt centered on pretended signs and wonders, which I have later renounced, the use of the Scriptures was truly a blessing to me. The
love the Canadian Christians had for the Bible got me deeply into it as an authority source. I began to compare scripture with scripture and even to quote chapter and verse!
One of the texts the Canadians used was Isaiah 53:5, “...and with his stripes we are healed.” Yet in studying Isaiah 53, I discovered that the Bible deals with the problem of sin by means of substitution. Christ died in my place. It was wrong for me to try to expiate or try to cooperate in paying the price of my sin. “If by grace, it is no more of works, otherwise grace is no more grace..” Romans 11:6. “All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all” (Isaiah 53:6).
One particular sin of mine was getting annoyed with people, sometimes even angry. Although I asked forgiveness for my sins, I still did not realize that I was a sinner by the nature which we all inherit from Adam. The scriptural truth is, “As it is written, There is none righteous, no, not one” (Romans 3:10), and “For all have sinned, and come short of the glory of God” (Romans 3:23). The Catholic Church, however, had taught me that the depravity of man, which is called “original sin,” had been washed away by my infant baptism. I still held this belief in my head, but in my heart I knew that my depraved nature had not yet been conquered by Christ. “That I may know him, and the power of his resurrection...” (Philippians 3:10) continued to be the cry of my heart. I knew that it could be only through His power that I could live the Christian life. I posted this text on the dashboard of my car and in other places. It became the plea that motivated me, and the Lord who is Faithful began to answer.
The Ultimate Question
First, I discovered that God's Word in the Bible is absolute and without error. I had been taught that the Word is relative and that its truthfulness in many areas was to be questioned. Now I began to understand that the Bible could, in fact, be trusted. With the aid of Strong's Concordance, I began to study the Bible to see what it says about itself. I discovered that the Bible teaches clearly that it is from God and is absolute in what it says. It is true in its history, in the promises God has made, in its prophecies, in the moral commands it gives, and in how to live the Christian life. “All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works” (II Timothy 3:16-17).
This discovery was made while visiting in Vancouver, B.C., and in Seattle. When I was asked to talk to the prayer group in St. Stephen's Catholic Church, I took as my subject the absolute authority of God's Word. It was the first time that I had understood such a truth or talked about it. I returned to Vancouver, B.C. and in a large parish Church, before about 400 people, I preached the same message. Bible in hand, I proclaimed that “the absolute and final authority in all matters of faith and morals is the Bible, God's own Word.”
Three days later, the archbishop of Vancouver, B.C., James Carney, called me to his office. I was then officially silenced and forbidden to preach in his archdiocese. I was told that my punishment would have been more severe, were it not for the letter of recommendation I had received from my own archbishop, Anthony Pantin. Soon afterwards I returned to Trinidad.
Church-Bible Dilemma
While I was still parish priest of Point-a-Pierre, Ambrose Duffy, the man who had so strictly taught me while he was Student Master, was asked to assist me. The tide had turned. After some initial difficulties, we became close friends. I shared with him what I was discovering. He listened and commented with great interest and wanted to find out what was motivating me. I
saw in him a channel to my Dominican brothers and even to those in the Archbishop's house. When he died suddenly of a heart attack, I was stricken with grief. In my mind, I had seen Ambrose as the one who could make sense out of the Church-Bible dilemma with which I so struggled. I had hoped that he would have been able to explain to me and then to my Dominican brothers the truths with which I wrestled. I preached at his funeral and my despair was very deep.
I continued to pray Philippians 3:10, “That I may know him, and the power of his resurrection....” But to learn more about Him, I had first to learn about myself as a sinner. I saw from the Bible (I Timothy 2:5) that the role I was playing as a priestly mediator -- exactly what the Catholic Church teaches but exactly opposite to what the Bible teaches -- was wrong. I really enjoyed being looked up to by the people and, in a certain sense, being idolized by them. I rationalized my sin by saying that after all, if this is what the biggest Church in the world teaches, who am I to question it? Still, I struggled with the conflict within. I began to see the worship of Mary, the saints, and the priests for the sin that it is. But while I was willing to renounce Mary and the saints as mediators, I could not renounce the priesthood, for in that I had invested my whole life.
Tug-Of-War Years
Mary, the saints, and the priesthood were just a small part of the huge struggle with which I was working. Who was Lord of my life, Jesus Christ in His Word or the Roman Church? This ultimate question raged inside me especially during my last six years as parish priest of Sangre Grande (1979-1985). That the Catholic Church was supreme in all matters of faith and morals had been dyed into my brain since I was a child. It looked impossible ever to change. Rome was not only supreme but always called “Holy Mother.” How could I ever go against “Holy Mother,” all the more so since I had an official part in dispensing her sacraments and keeping people faithful to her?
In 1981, I actually rededicated myself to serving the Roman Catholic Church while attending a parish renewal seminar in New Orleans. Yet when I returned to Trinidad and again became involved in real life problems, I began to return to the authority of God's Word. Finally the tension became like a tug-of-war inside me. Sometimes I looked to the Roman Church as being absolute, sometimes to the authority of the Bible as being final. My stomach suffered much during those years; my emotions were being torn. I ought to have known the simple truth that one cannot serve two masters. My working position was to place the absolute authority of the Word of God under the supreme authority of the Roman Church.
This contradiction was symbolized in what I did with the four statues in the Sangre Grande Church. I removed and broke the statues of St. Francis and St. Martin because the second commandment of God's Law declares in Exodus 20:4, “Thou shalt not make unto thee any graven image....” But when some of the people objected to my removal of the statues of the Sacred Heart and of Mary, I left them standing because the higher authority, i.e., the Roman Catholic Church, said in its law Canon 1188: “The practise of displaying sacred images in the churches for the veneration of the faithful is to remain in force.” I did not see that what I was trying to do was to make God's Word subject to man's word.
My Own Fault
While I had learned earlier that God's Word is absolute, I still went through this agony of trying to maintain the Roman Catholic Church as holding more authority than God's Word, even
in issues where the Church of Rome was saying the exact opposite to what was in the Bible. How could this be? First of all, it was my own fault. If I had accepted the authority of the Bible as supreme, I would have been convicted by God's Word to give up my priestly role as mediator, but that was too precious to me. Second, no one ever questioned what I did as a priest. Christians from overseas came to Mass, saw our sacred oils, holy water, medals, statues, vestments, rituals, and never said a word! The marvelous style, symbolism, music, and artistic taste of the Roman Church was all very captivating. Incense not only smells pungent, but to the mind it spells mystery.
The Turning Point
One day, a woman challenged me (the only Christian ever to challenge me in all my 22 years as a priest), “You Roman Catholics have a form of godliness, but you deny its power.” Those words bothered me for some time because the lights, banners, folk music, guitars, and drums were dear to me. Probably no priest on the whole island of Trinidad had as colorful robes, banners, and vestments as I had. Clearly I did not apply what was before my eyes.
In October 1985, God's grace was greater than the lie that I was trying to live. I went to Barbados to pray over the compromise that I was forcing myself to live. I felt truly trapped. The Word of God is absolute indeed. I ought to obey it alone; yet to the very same God I had vowed obedience to the supreme authority of the Catholic Church. In Barbados I read a book in which was explained the Biblical meaning of Church as “the fellowship of believers.” In the New Testament there is no hint of a hierarchy; “Clergy” lording it over the “laity” is unknown. Rather, it is as the Lord Himself declared “...one is your Master, even Christ; and all ye are brethren” (Matthew 23:8). Now to see and to understand the meaning of church as “fellowship” left me free to let go of the Roman Catholic Church as supreme authority and depend on Jesus Christ as Lord. It began to dawn on me that in Biblical terms, the Bishops I knew in the Catholic Church were not Biblical believers. They were for the most part pious men taken up with devotion to Mary and the Rosary and loyal to Rome, but not one had any idea of the finished work of salvation, that Christ's work is done, that salvation is personal and complete. They all preached penance for sin, human suffering, religious deeds, “the way of man” rather than the Gospel of grace. But by God's grace I saw that it was not through the Roman Church nor by any kind of works that one is saved, “For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: Not of works, lest any man should boast” (Ephesians 2:8-9).
New Birth at Age 48
I left the Roman Catholic Church when I saw that life in Jesus Christ was not possible while remaining true to Roman Catholic doctrine. In leaving Trinidad in November 1985, I only reached neighboring Barbados. Staying with an elderly couple, I prayed to the Lord for a suit and necessary money to reach Canada, for I had only tropical clothing and a few hundred dollars to my name. Both prayers were answered without making my needs known to anyone except the Lord.
From a tropical temperature of 90 degrees, I landed in snow and ice in Canada. After one month in Vancouver, I came to the United States of America. I now trusted that He would take care of my many needs, since I was beginning life anew at 48 years of age, practically penniless, without an alien resident card, without a driver's license, without a recommendation of any kind, having only the Lord and His Word.
I spent six months with a Christian couple on a farm in Washington State. I explained to my hosts that I had left the Roman Catholic Church and that I had accepted Jesus Christ and His Word in the Bible as all-sufficient. I had done this, I said, “absolutely, finally, definitively, and resolutely.” Yet far from being impressed by these four adverbs, they wanted to know if there was any bitterness or hurt inside me. In prayer and in great compassion, they ministered to me, for they themselves had made the transition and knew how easily one can become embittered. Four days after I arrived in their home, by God's grace I began to see in repentance the fruit of salvation. This meant being able not only to ask the Lord's pardon for my many years of compromising but also to accept His healing where I had been so deeply hurt. Finally, at age 48, on the authority of God's Word alone, by grace alone, I accepted Christ's substitutionary death on the Cross alone. To Him alone be the glory.
Having been refurbished both physically and spiritually by this Christian couple together with their family, I was provided a wife by the Lord, Lynn, born-again in faith, lovely in manner, intelligent in mind. Together we set out for Atlanta, Georgia, where we both got jobs.
A Real Missionary With A Real Message
In September 1988, we left Atlanta to go as missionaries to Asia. It was a year of deep fruitfulness in the Lord that once I would never have thought was possible. Men and women came to know the authority of the Bible and the power of Christ's death and resurrection. I was amazed at how easy it is for the Lord's grace to be effective when only the Bible is used to present Jesus Christ. This contrasted with the cobwebs of church tradition that had so clouded my 21 years in missionary garments in Trinidad, 21 years without the real message.
To explain the abundant life of which Jesus spoke and which I now enjoy, no better words could be used than those of Romans 8:1-2: “There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.” It is not just that I have been freed from the Roman Catholic system, but that I have become a new creature in Christ. It is by the grace of God, and nothing but His grace, that I have gone from dead works into new life.
Testimony to the Gospel of Grace
Back in 1972, when some Christians had taught me about the Lord healing our bodies, how much more helpful it would have been had they explained to me on what authority our sinful nature is made right with God. The Bible clearly shows that Jesus substituted for us on the cross. I cannot express it better than Isaiah 53:5: “But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.” (This means that Christ took on himself what I ought to suffer for my sins. Before the Father, I trust in Jesus as my substitute.)
That was written 750 years before the crucifixion of our Lord. A short time after the sacrifice of the cross, the Bible states in I Peter 2:24: “Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.” Because we inherited our sin nature from Adam, we have all sinned and fallen short of the glory of God. How can we stand before a Holy God, except in Christ, and acknowledge that He died where we ought to have died? only through faith we can see, understand and grasp Christ as our substitute. It was Christ who paid the price for our sins: sinless, yet He was crucified. This is the true Gospel message. Is faith enough? Yes, born-again
faith is enough. That true faith, engendered by God, will inevitably show good fruit, “For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them” (Ephesians 2:10). In repenting, we put aside, through God’s strength, our former way of life and our former sins. It does not mean that we cannot sin again, but it does mean that our position before God has changed. We are called children of God, for so indeed we are. If we do sin, it is a relationship problem with the Father which can be resolved, not a problem of losing our position as a child of God in Christ, for this position is irrevocable. In Hebrews 10:10, the Bible says it so wonderfully: “...we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.” The finished work of Christ Jesus on the Cross is sufficient and complete. As you trust solely in this finished work, a new life which is born of the Spirit will be yours -- you will be born again.
The Present Day
My present task: the good work that the Lord has prepared for me to do is as an evangelist situated near Austin in the central Texas U.S.A. What Paul said about his fellow Jews I say about my dearly loved Catholic brothers: my heart's desire and prayer to God for Catholics is that they may be saved. I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based in God's Word but in their church tradition. If you understand the devotion and agony that some of the men and women in the Philippines and South America have put into their religion, you may understand my heart’s cry: “Lord, give us a compassion to understand the pain and torment of the search that devout Catholics have made to please You”. In understanding their pain we will have the desire to show them the Good News of Christ’s finished work on the Cross.
My testimony shows how difficult it was for me as a Catholic to give up Church tradition, but when the Lord demands it in His Word, we must do it. The “form of godliness” that the Roman Catholic Church has makes it most difficult for a Catholic to see where the real problem lies. Everyone must determine by what authority we know truth. For Papal Rome the ultimate authority lies in the decisions and decrees of the reigning Pope. In her own words, “The Supreme Pontiff, in virtue of his office, possesses infallible teaching authority when, as supreme pastor and teacher of all the faithful...he proclaims with a definitive act that a doctrine of faith or morals is to be held as such.” (Code of Canon Law, Canon 749). Yet according to the Bible, it is God's Word itself which is the authority by which truth is known. It was man-made traditions which caused the Reformers to demand “the Bible only, faith only, grace only, in Christ only, and to God only be the glory.”
The Reason Why I Share
I share these truths with you now so that you can know God's way of salvation. Our basic problem as Catholics was that personal worth and dignity was ingrained into us. We believed that could respond to the help God gives us to be right in His sight. This presupposition that many of us have carried for years is aptly defined in the Catechism of the Catholic Church (1994) #2021, “Grace is the help God gives us to respond to our vocation of becoming his adopted sons....” With that mindset, we were unknowingly holding to a teaching that the Bible continually condemns. Such a definition of grace is man's careful fabrication, for the Bible consistently declares that the believer's right standing with God is “without works” (Romans 4:6), “without the deeds of the Law” (Romans 3:28), “not of works” (Ephesians 2:9), “It is the gift of God,” (Ephesians 2:8). To attempt to make the believer's response part of his salvation
and to look upon grace as “a help” is to flatly deny Biblical truth, “...if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace...” (Romans 11:6).
The simple Biblical message is that “the gift of righteousness” in Christ Jesus is a gift, resting on His all-sufficient sacrifice on the cross, “For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ” (Romans 5:17).
So it is as Christ Jesus Himself said, He died in place of the believer, the one for many (Mark 10:45), His life a ransom for many. As He declared, ...this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins” (Matthew 26:28). This is also what Peter proclaimed, “For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God...” (I Peter 3:18). Paul’s preaching is summarized at the end of II Corinthians 5:21, “For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him..” (II Corinthians 5:21).
This fact, dear reader, is presented clearly to you in the Bible. Acceptance of it is now commanded by God, “...Repent ye, and believe the gospel” (Mark 1:15).
The most difficult repentance for us dyed-in-the-wool Catholics is changing our mind from thoughts of “meriting,” “earning,” “being good enough,” simply to accepting with empty hands the gift of righteousness in Christ Jesus. To refuse to accept what God commands is the same sin as that of the religious Jews of Paul's time, “For they being ignorant of God’s righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.” (Romans 10:3) Repent and believe the Good News!
Richard Bennett
If there is something on your heart that you wish to share, please email me at: rbennett@stic.net
thank you

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

어린 시절                                       

아일랜드에서  여덟 식구의 가정에서 태어난 나는   내 어린 시절에  하고픈 것 다하며  행복했었다. 나의 아버지는 아일랜드 육군 대령이었고 내 나이 9살 때 전역을 하셨다. 우리는 가족끼리 운동을 하고 노래도하고 그 외 여러 활동을 더블린 군부대 안에서  했다.

우리는 전형적인 아일랜드의 로마 카톨릭 가족이었다. 나의 아버지는 엄숙한태도로 때로 침대옆에 무릎을 꿇고 기도하곤 하셨다. 거의 배일밤 우리는 거실에 모여 무릎 꿇고 함께 로사리(묵주모양으로 기도할 때 사용하는 것)기도를 했다. 아무도 중한 질병이 아니고는 일요일에 미사에 빠짐없이 참석했다. 내 나이  대 여섯 되었을 때 예수그리스도가 실제로 믿어졌고 성모마리아와 성자들도 함께 믿어졌다. 그리고 나는 유럽에 있는 전통 카톨릭 국가나 히스패닉과 필리핀 사람들 즉 예수, 마리아, 요셉, 그리고 모든 성자들을 하나의 신앙의 그릇에 담아 섞어 믿는  다른 사람과 일체감을 갖게 되었다.

 내는  예수회에서 운영하는  Belvedere 학교에서  초등학교, 중등학교과정을 공부했는데  다른 소년들과 마찬가지 로마톨릭 교리가 이때 내 몸에 깊이 파고들어 왔다. 나는 그 나이 전에 이미 하나님이 왜 존재하며 왜 교황이 유일한 참된 교회의 머리인가에 대한  5가지 이유를 외울 수가 있었다. 그리고 연옥에서 영혼이 빠져나오게 하는 일이 하나의 심각한 문제였다. 그리고 나는 “죄의 속박으로부터 빠져나오도록 하기위해 죽은 자들을 위해 기도하는 것이 아주 거룩하고 건전한 생각이다”라는 인용구가 무슨 의미인줄도  모르면서 자주 외웠다. 우리는 교회의 머리인 교황이 지상에서 가장 중요한  사람이라고 들었다.

교황이 말한 것은 법이었고 예수회(the Jesuits)는 교황의 오른팔들이었다. 미사가 라틴말로 했었지만 나는 그 미사에 싸여있는 깊은 신비감에 이끌려서 매일 미사에 참석하려고 노력했다. 그것이 하나님을 기쁘시게 하는 가장 중요한 일이라고 들었다. 성자들에게 기도하도록 배웠고 삶의 가장 중요한  일들을 각각 맡아서 도와준다는 특별 성자들을 모시고 있었다. 그러나 내가 잃어버린 것들이 많아서  잃어버린 물건들을 찾아준다는 성 안토니 성자를 제외하고 다른 성자들에게 도움 구하는 일은 해보지 못했다.  내가 14살 되었을 때 나는 선교사로 부름 받은 소명의식을 가졌고 이 부름은 그러나 16살에서 18살까지 나는 젊은이로서 가질 수 있었던 즐거운 해들을 보냈고 당시 나는 공부도 잘했고 운동도 퍽 잘했었는데. 그 소명의식이 내가 성취했던 이러한 나의 길과 삶에는 아직   영향을 끼치지는 못했다.

나는 자주 어머니가 병원에 치료를 받으러 가실 때 운전을 해드렸고 내가 어머니를 기다리고 있는동안 나는 한 책에 인용된 마가복음 10:29-30 말씀  “예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 및 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어미나 아비나 자식이나 전토를 버린 자는 금세에 있어 집과 형제와 자매와 모친과 자식과 전토를 백배나 받되 핍박을 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라” 를 발견했다.

나는 참 구원의 복음 메시지를 가지지 못했음에도 불구하고 나는 선교사가 되라는 참으로  소명을 받았다고 생각하고 선교사가 되기로 결심했다.


구원을 따 내려고 노력함

나는 1956년  도미니까 수도회에 들어 가기위해 가족과 친구를 떠났다. 나는 거기서 수도사가 되기 위해서 교회전통, 철학, 토마스 아퀴나스 신학, 카톨릭 관점을 가지고  공부하는 몇몇 성경공부등을  8년 동안 공부했다. 내가 개인적으로 가지고 있었던 신앙은 모두 도미니카 종교시스템인 교회와 도미니카 수도회 법에 복종함 속에서 제도화 되고 의식화 된 채  하나의 성화됨의 의미로 부여되어 바쳐졌다. 나는 학생과 담당님이신 Ambrose Duffy 수도사님께 자주 거룩하게 되는 의미를 지닌 법에 대해 말했다. 거룩케 됨 외에도 영생에 대한 확신을 갖기를 원했었다. 그래서 나는 교황 피우스12세가 말한 그의 가르침 즉 “구원은  기도들과 구원을 위한 의도로 바쳐지는 그리스도의 신비한  몸 제사들에 달려있다(미사를 의미-역자 주)”

 고통과 기도를 통한 구원 획득을 한다는 생각은 파티마(Fatima)성모와  로드레스 (Lourdes)성모의 기본적인 메시지 이기도하다. 그래서 나는 나 자신의 구원과 다른 사람들의 구원을  고통과 기도로 얻도록 하기위해 노력했다.Tallaght에 있는 도미니카 수도원에서는 나는 영혼들을 구원하기위해서 한겨울에 참물로 샤워한다든지 작은 강철 쇠 고리 줄로 내 등을 아프게 때린다든지  많은  어려운 공적(feats)고행을 수행했다. 나의  학생담당 수도사님은 내가 교황의 말씀을 영감의 일부분으로 받아드린  혹독한 삶을 자기도 실천하고 있음으로 내가 당시 하고 있던  고행의 삶의 의미를  알고 있었다. 나는 뼈를 깎는 혹독한  결심으로 공부하며 기도했고 고행을 했고 십계명과 무수한 도미니카 수도원 규칙과 전통들을 준수하느라고 노력했다.


것치레는 화려한데 내적으로는  공허함

1963년 내나이 25세에 로마카톨릭 사제로 임명되었다.  이러 로마에 있는 The Angelicum University

에서 토마스 아퀴나스 신학을 마치기 위해 갔다. 그러나 나는 것 치레는 화려한데 내적으로는 공허함 때문에 아주 어려움을 느꼈다.  여러 해를 걸쳐 내 마음속에 그림으로나 책으로  그려왔던 교황청과 거룩한 도시 로마가 그와 같이 겉은 화려한데 속은 공허한 도시가 아닐까?

Angelicum University에서 나는 그 아침 클래스에 몰려드는 수백 명의 다른 사람들도 신학에 아주 흥미를 잃고 있음을 알고 나는 충격을 받았다.  공부시간에 타임지나 뉴스위크지를 읽고 있음을 보았는데 그런 사람들이 배운 것에 관심 있었다면 단지 학위 때문이었거나  자기나라의 캐톨릭 교회에서 지위들을 얻기 위함 인듯했다.

어느 날 나는 Colosseum을 걸었다. 그 이유는 그렇게도 많은 크리스천 남녀가 순교의 피를 흘렸던 땅을 한 밟고 싶어서였다.나는 Forum에 있는 경기장을 걸으면서 당시 순교당한 남자와 여자들이  그리스도를 알기를 어느 정도 친밀하게 알았기에 기꺼이 화형을 마다아니했고 하나님이 주시는 넘치는 기쁨 때문에 산채로 사자 밥이 되기를 원했을까? 머릿속에 그려 보았다. 그러나 그 기쁨의 경험도 내가 보스를 타고 돌아오는 동안 젊은이들이 “쓰레기 같은 자”라는 말로 조롱하는 바람에 망쳐졌다. 내가 그때 느끼기를 그들이 그렇게 모욕을 한 동기는 내가 그리스도를 위해 굳건히 서있었기 때문이 아니라 그들이 내 안에 있는 카톨릭 종교 시스템을 보았기 때문이라고 생각했다.

그래서 내가 내 마음속에 재빨리 아니야 그 반대지! 라고 변호하고 싶었지만 그럼에도 내가 이제까지 보아온 오늘날 로마의  영광은 매우 부적절하고 공허하다고 느꼈다.

 그 일후 얼마 되지 않은 어느 날 나는 San Clemente.성당 제단 앞에서 젊은 시절에 받은 선교사가 되라는 서명과 마가복음 10:29-30절의 100배의 약속을 상기하면서 두 시간동안 기도를 했다. 나는 토마스 아퀴나스 신학을 공부할때부터 가졌던 나의 야망이었던 신학의 학위를 택하지 않기로 결정을 했다. 이결정은 대단히 큰 결정이었는데 오랜 기도 끝에 나는 그게 바른 결정임을 확신하게 되었다.

나의 논문을 지도하던 신부는 나의 결정을 받아 주기를 원하지 않았다. 학위를 쉽게 얻기 위해 그 신부님은  공부기간을 단축해서 학위를 받을 수 있도록 이미 씌어진  논문을 나에게 제공했다. 그러면서 그가 말하기를  내가 논문심사에서 심사원들 앞에 구두로 방어만 할 수 있다면 그것을 사용해도 된다고 했다. 이것이 나로 하여금 구역질이 나게 했다. 내가 몇 주 전 도시공원에서 검정 부츠를 신고 행보하던 고아한 창녀들을 보았는데 그와 같은 격이었다. 그 신부가 제공한 것도 역시

같은 죄악이었다. 나는 내 결정을 고수했고 그 대학에서 학위 없이 보통 레벨의 공부를 마치고 끝을 맺었다.

로마로 돌아오자마자 나는 Cork University에서 3년 코스의 공부를 하도록 하는 공식 구두명령을 받았다.

나는 나의 선교사부름에 대해 진지하게 열심히 기도했다. 놀랍게도 나는 1964년 8월말에  Trinidad, West Indies 로 선교사 파송 명령을 받았다.


자존심, 넘어짐 그리고 새로운 배고픔

1964년 10월 나는 트리니다드에 도착해서 나는 내가 맡은 모든 의무를 잘 감당했고 많은 사람들을 미사에 참여케 하는 등 로마 카톨릭 말로 성공적인 사제가 되었다.1972년 쯤 나는 카톨릭의  카리스마틱 운동에 많이 연루되었고 그리고 나서 그해 3월16일 기도회에서 나는 하나님께 그 토록 좋은 사제가 되게 해주셔서  감사했다. 그리고 만약 주님의 뜻이라면 나를 더욱 겸손하게 해주셔서 보다 좋은 사제가 되도록 기도했다. 그날 밤 늦게 내게 이상한 사고가 났는데 내 머리가 깨지고 등뼈의 여러 곳이 통증이 일어나 죽는 것 만 같았다. 나는 내가 전에 자족한 상태로부터 나왔었나하며 의문을 가졌다. 내가 고통 중에 하나님께 부르짖을 때 타성적인 기도가 그 공허함을 보여주었다. 나는 그 사건이후에 몇 주 동안 내내 가졌던 고통 중에 직접적인 개인 기도를 통해 약간의 위로발견하기 시작했다. 나는  Breviary기도(로마카톨릭 사제들을 위한 공식기도)와 로사리 기도(묵주모양)를 하지 않고 성경자체의 부분들을 사용하여 기도하기를 시작했다. 이것은 매우 느린 과정이었다. 나는 성경 전체를 어떻게 읽어 가나를  잘 몰랐고 수년에 걸쳐 배운 작은 양의 말씀은  신뢰보다는  더 불신으로 인도했습니다. 많은 철학과 토마스 아퀴나스 신학은 나로 하여금 무력하게 만들었고  성경을 알기위해 깊이 들어가는 것은  마치 깊은 어두운 숲속에 등불 없이 들어가는 것 만 같았습니다.

내가 그 해말에 새 교구로 임명받았을 때 나는 그간 수년 동안 형제처럼 지냈던 도미니칸 사제들과 어깨동무하며 일하게 되었음을 알게 되었다.  2년을 넘게 우리는  함께 사역을 했는데 Pointe-a-Pierre.교구에서 우리가 그제 까지 알아온 최선의 방법으로 읽고 공부하고 기도하고, 교회에서 배운 가르침을 실천하면서 하나님을 전적으로 찾았다. 우리는  Gasparillo, Claxton Bay, and Marabella 주요 마을등지에  공동체를 세웠다. 로마 카톨릭의 종교적 의미로는 매우 성공적이었다.

많은 사람들이 미상[ 참석했고 많은 학교에서 공립학교에서 조처 교리교육을 가르쳤다.

 나는 개인적으로 성경을 공부했는데 그것이 우리가 하고 있던 사역에 큰 영향을 주지는 못했다.

오히려 내가 얼마나주님과 그의 말씀을  조금 밖에  모르고 있었나를 보여주었다.

 “내가 그를 알고 부활의 권능을 알고자한다” 는  빌3:10이 내 마음의 울부짖음이 된  것은 바로 이때였다. 이때쯤 가톨릭의 카리스마틱 은사운동이 자랐었고 우리는 그 운동을 우리 교구 마을들에 소개를 했다. 이 운동 때문에 몇몇 캐나다 크리스천들이 트리니다드에 와서 나누었는데 내가 배운 것이라고는  표적과 이사를 흉내 내는 일에 집중되어 있어서 나는  나중에 거기를 그만두었고 성경말씀 사용이 내게 참으로 복이 되었다. 캐나다 크리스천들이 성경에 대해 가졌던 사랑이 성경을 권위의 근원으로 여겨 성경에 깊이 들어가게 헸고  성경과 성경을 비교연구하고 인용된 장절을 비교 연구했다. 캐나다 크리스천들이 사용했던 성경 본문은 이사야53:5절 “그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다. 이었다. 나는 성경이 죄의 문제를 대속의 의미로 다루고 있음을 발견했다. 예수가 대대신 죽으셨다. 내가 내 죄의  대가를 치르는데 함께 참여하고 더 촉진시키느라 애를 썼던 것이 잘못이었다.

롬11:6 “만일 은혜로 된 것이면 행위로 말미암지 않음이니 그렇지 않으면 은혜가 은혜되지 못하느니라”

이사야서 53:6 “우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 무리의 죄악을 그에게 담당시키셨도다.

내가 가지고 있던 하나의 특별한 죄는 내가 사람들로부터 괴롭힘을 당하는 것인데 때로는 화를 내곤 하는 것이었다. 내가 내 죄를 용서해주시라고  기도해도 나는 아직도 아담이 타락한 이후 우리 모두가 아담의 죄를 상속받은 타락한 죄의 본성을 가진 죄인 음을 깨닫지 못하고 있었다.

성경의 진리는 롬3:10 “ 기록한바 의인은 없나니 하나도 없으며”

롬3:23 “모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니 ”

카톨릭 교회가 인간의 타락을 내게 가르쳤고 그 “원죄”로 불리는 죄는  내가 유아 세례 때 다 씻음 받았다고 가르쳤다. 나는 아직도 내 머리 속에 이 믿음을 가지고 있으나 내 마음에는 내 타락한 본성이 아직 그리스도에 의해 정복되지 않아서 내가 “그를 알고 그의 부활의 권능을 알고자 하노라”(빌3:10) 한 내 마음의 부르짖음이 계속되었다. 나는 내가 크리스천 생활을 가능케 하는 것은 오직 주님의 능력으로만 가능하다는 것을 알았다. 그래서 나는 그 성구를 차안이나 다른 곳에 붙여두었다. 이것이 나에게 동기를 부여해 주는 간구가 되었고 신실하신 주님이 내 기도에 응답하기 시작 했다.


궁극적인 질문

첫째 발견은 성경에 나오는 하나님의 말씀이 절대적이고 오류가 없다는 사실이다. 나는 하나님의 말씀이 상대적이고 그의 진정성이 여러 부분에서 문제로 제기되었었다. 이제는 사실 성경이 믿을만하다고 이해되기 시작했다. Strong's Concordance(스트롱의 사전)의 도움으로  성경자체가 말하도록 성경을 공부하기 시작 했다. 그래서 나는 성경이 하나님에게서 오고 성경이 말하는 것이 정대적임을 분명하게 가르치고 있음을 발견을 했다.

성경은 성경의 역사 속에서나 하나님의 약속들에서나 예언에서나 그 것이 주는 도덕명령에 있어서나 어떻게 크리스천 삶을 살 것인가에 있어서나,  모두 참 되다.


딤후3:16 “모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 17 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라”

이 발견은 Vancouver, B.C., 와  Seattle을 방문하면서 이루어졌다. St. Stephen's Catholic Church의 기도 모임에 초청 받았을 때 나는 하나님 말씀의 절대적인 권위에 대한 주제를 택했다. 그것이 처음으로 그러한 진리를 깨달았던 때였고 나는 그렇게 말했다. Vancouver, B. C.에 돌아와 400명쯤 모인자리에서 같은 메시지를 전했다. 성경을 손에 들고 나는 성경은 하나님 자신의 말씀이고  모든 신앙과 도덕에서 절대적이고 최후의 권위가 된다고 선언했다.

3일후에 방쿠버 James Carney 감독이 나를 그의 사무실로 불렀다. 그리고 나를 자기 교구에서 침묵하고 그의 교구에서 설교하는 것을 금하노라고  명했다. 그리고 내 감독교구장 Anthony Pantin의 추천장이 없었더라면 나에 대한 징계는 그보다 훨씬 중했을 번했다고  들었다.  그 일이 있은 직후 나는 Trinidad.로 돌아왔다.


카톨릭교회냐 성경이냐의 딜렘마

내가 아직 Point-a-Pierr의 교구 사제로 있을 동안  내가 수도원에 있을 때 엄격하게 가르쳤던  내 학생 담당 수도사제로  Ambrose Duffy가 나를 도와주도록 되어 있었다. 세월은 지나서 처음 얼마동안은 어려움들이 있었지만  이제 나의 가까운 친구가 되었다.내가 그에게 내가 발견한 것을 나누었는데 그가 듣고 나더니 아주 흥미를 가지고 평을 해주었고 그 무엇이 나를 그렇게 동기부여해 주었는가를 알기를 원했다. 나는 그가 도미니칸 수도사 형제들 뿐 아니라 감독의 집에 있는 사람들에게 채널이 될 것을 기대했었고  나는 Ambrose를 내가 당시 내가 씨름하던 교회냐 성경이냐의 딜레마에서 벗어나게 해줄  의미를  줄 사람으로 알았는데 그리고 그가 나와 도미니칸  형제들에게 내가 씨름하던 그 진리를 설명해 줄 수 있겠다고  기대했었는데 그가 죽어서 얼마나 슬펐는지 모른다. 나는 그의 장례식에서 설교를 했고 그때 내 절망감은 매우 깊었었다.

나는 계속해서 빌립보서 3:10절 “ 내가 그리스도와 그 부활의 권능”을 알고자 기도했으나 그리스도에 대하여 알기위해 나는 내 자신이 죄인임을 먼저 알아야 했다.

나는 성경에서 데모데 전서 2장 5절 “하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라”는 성경 말씀에서 사제적 중보자로서 기도하고 있었던 나의 역할이  정확하게 카톨릭 교회에서 가르치는 내용이지만 그 것은 성경이 가르쳐주고 있는 가르침관 정반대임이므로 잘 못되었음을 알았다. 나는 정말 사람들이  나를 우러러 보기를 좋아했는데  어떤 의미에서는 그래서 그들에게 우상처럼 되기를 좋아했다. 그러면서  때로는 내가 스스로 합리화시키기를 이것이 세계에서 가장 큰 교회가 가르치는 바인데  내가 누구 길래  그것을  문제 삼아야 하는가? 하기도 했다.

아직도 나는 내적인 갈등으로 씨름을 하고 있었다. 나는 마리아 숭배와 성자숭배를 했고 죄를 고백하러 고백사제들을 찾아갔다.

그러나 마침내 중보자로서의 성모마리아 숭배와 성인들 숭배를 그만두었는데 사제직만은 사임 할 수가 없었는데 그 이유는 내가 거기에 내 인생전체를 투자했기 때문이었다..


몇 년간의 줄다리기

성모 마리아, 성자들, 사제직은 내가 겪으며  씨름하던 거대한 투쟁의 일부분에 지나지 않았다.

나의 삶의 주인이 누구냐? 하나님의 말씀속의 예수그리스도냐? 아니면 로마 카톨릭 교회냐? 

이 궁극적 최후의 질문이  특히 나의  Sangre Grande (1979-1985) 교구의 사제로서의 6년간 내 마음속에 무섭게 에베소서2:8 “너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라” 파고들었다.  내가 어리시절부터 카톨릭 교회야 말로 신앙과 도덕에 관한 모든 문제에 있어서 지상최고이다 라고 내 머리 속에 물들여져 와서 그 것을 바꾼다는 것은 도저히 불가능한 것 같았다. 로마카톨릭 교회는 지상최고이고 항상 거룩한 어머니로 불렀는데 어떻게 내가 거룩한 어머니를 거스를 수가 있는가?  게다가 내가 교회의 성사를 집례 하는 공식 직분을 맡은 자로 성도들에게 교회에 계속 충성하라했기 때문에 더욱 그랬다.  


1981년 내가 뉴올리언스 교구쇄신 세미나에 참석하는 동안 나는 로마 가톨릭교 회를 섬기는 일에 실제로 다시 바쳐졌고 그럼에도 내가 트리니다드에 도착했을 때는 다시 실제적인 삶의 문제에 연루되었다. 나는 하나님 말씀의 권위 문제에 다시 돌아왔고 마침내 이 긴장감의 줄다리기가 내 마음속에서 계속되었다. 어떤 때는 로마카톨릭 교회가 절대적인 것 같기도 하고 어떤 때는 성경의 권위가 최종적이고 절대적인 것 같기도 했다. 이 기간 동안 내 위장이 많은 고통을 겪었고  내 감정은 갈기갈기 찢어졌다. 나는 사람이 두 주인을 섬길 수 없다는 간단한 진리를 알았어야만 했었다.

내가 일하고 있는 데는 절대적인 하나님의 말씀의 권위를 로마 가톨릭이라고 하는 지상최고의 권위 아래에 두는 곳이었다.

이 자가당착 모순은  Sangre Grande Church에 있는  우상 4개를 처분 할 때에 상징화되었다.

나는 .St. Francis and St. Martin 우상을 출애급기 20:4절에 나오는 말씀 즉 “너희는 너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말라고 선언된 하나님의 율법 제2계명 때문에  옮기고 깨부쉈다.

그러나 몇몇 사람들이 내가 성모 마리아상을 옮기려고 할 때 반대했는데 나는 그들을 내버려두었는데  더 높은 권위인 로마가톨릭교회가 그 교령 1188(Law Canon)에서 말하기를  “신자들이 교회안에 있는 성상을 안치하는 관습은 그대로 강력하게 시행되어야 한다. 고 했기 때문이다.

 나는 이때 내가 하고 있는일이 하나님의 말씀을  사람의 말 아래 굴복시키고 있었음을 알지 못했다.


나의 실수

내가 전에 하나님의 말씀이 절대적이라고 깨달았을 때,  나는 아직 로마가톨릭교회가  분명히 하나님의 말씀에 반대임을 말하고 있는 그러한 문제에 있어서 조차도  하나님의 말씀의 권위보다 로마 카톨릭 교회의  권위를 더 크게 계속 유지하려는 고민을 겪고 있었다.

이런 일이 어떻게 가능한가?

이것은 첫째로 나의 잘못이었다. 내가 만약 성경을 지상최고의 권위로 받아드렸다면 나는 중재자로서의 사제직을 포기하도록 하나님의 말씀이 책망을 느꼈어야 했다. 그러나 사제직이 내게 너무 소중해서 그렇게 하지를 못했다.

.둘째로 아무도 애가 사제로서 했던 일을 문제 삼지 않았다. 해외의  크리스천들도 미사에 참석했고 우리의 성유, 성수, 메달, 성상, 성의들과  의식들을 보면서도  한마디의 말이 없었다!

기괴한 스타일, 상, 음악, 로마 카톨릭 교회의 예술적인 멋들이 모든 사람들을  아주 사로잡았다.

분량이 자극적인 냄새일 뿐만 아니라  그 마음속까지도 신비에 홀리게 만들었다.


전환점

어느 날 한 여인이 내게 도전해 왔다(22년 동안의 사제직 기간에 유일하게 나에게 도던을 준 사람)

당신들 로마 카톨릭 사람들은 경건의 모양은 있으나 그 능력은 부인하는 사람들이오, 이말들이 나를 때로 괴롭혀왔다. 왜냐하면 불빛들, 깃발들, 민속음악, 기타들, 드럼들이 나에게 귀중했다.

.아마도 트리니다드섬의 어떤 사제도 나만큼  찬란한 가운과 깃발 그리고 성의들을 가지고 있는 사람이 없었다. 분명히 나는 내 눈앞에 있었던 것을 적용하지 않고 있었다.

1985년 10월 하나님의 은총이 내가 살려고 했던 거짓보다 크셨다. 나는 내가 억지삼아 살아왔던 타협의 삶을 청산하기 위해 기도하러 Barbados에 갔다. 나는 정말로 덫에 걸린 것 같았다. 하나님의 말씀이 정말 절대적이다. 나는 하나님 말씀에만 복종해야 했는데. 그럼에도 내가 지상의 권위를 가진 카톨릭교회에 복종하기로 서약했던 그 똑 같은 하나님께도 복종을 해야 했던 것이다.

Barbados에서 나는 한 책 을 읽었는데 그 책속에서 교회란 “신자의 모임”이라는  성경적 의미의 교회론이 설명되어 있었다. 신약성경에는 평신도에게 권세를  부리는 교권주의의 교직제도란 그 암시조차 없다. 오히려 예수님조차  마23: 8 “그러나 너희는 선생이라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라 하셨다.

교회를 신자의 모임이라는 의미를 보고 이해함이 나로 하여금 지상최고 권위라고 주장하는 로마카톨릭 교회를 떠나 자유롭게 만들었고 예수 그리스도 만을  주로 의지하게 되었다.

 성경적 용어들에는 카톨릭 교회에서 내가 알았던 감독들이 성경적 신자들이 아니라는 사실이 내게 동이트기 시작했다. .그들은  기껏해야  성모 마리아와 로사리(묵주를 굴리면서하는 기도) 에 헌신되고  로마 카톨릭 교회에 충성하도록  뽑힌 경건한 사람들이었지 그리스도가 구원사업(구속사역)을 이미 마치셔서 구원이 개인적이고  완성된 것임을 전혀 모르는 자임을 알게 되었다.

사제들은 모두 죄 용서를 위해 고행, 인간의 고통, 종교적인 행동을 하도록  은혜의 복음이라기보다는  아닌 “인간의 방법” 을 설교했다.  그러나 내가 알게 된 하나님의 은혜는 로마 가톨릭교회를 통해서가 아니고 또 이미 구원받은 어떤 종류의 성인들에 의해서가 아니고 에베소서 2:8절 말씀처럼 “ 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 9 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라. 이었다.

48세에 거듭남(중생)

나는 로마가톨릭의 교리에  충실하면서는 예수그리스도 안에서의 삶을 살 수 없음을 깨달았을 때 나는 로마 가톨릭교회를 떠났다.1985년 11월 트리니다드를 떠날 때 나는 이웃 마을 Barbados에 도착했고 어는 노부부와 함께 거하면서 나는 하나님께 기도하기를 적당한 옷과 카나다에 갈 수 있는 돈을 공급해달라고 기도했다. 왜냐하면 내가 가진 것이라고는 단지 열대 옷과 그저  몇 백 불밖에 없었기 때문이다.

나의 필요를 주님 밖에는 아뢴 일이 없는데 두 가지 기도가 응답이 되었다.90도가 넘는 열대 기후로부터 눈과 어름이 덥힌 캐나다에 착륙했다. 밴쿠버에서 한 달 후 나는 미국으로 왔다.

이제 나는 하나님이 나를 돌보시며 내 모든 필요를  공급해주실 것을 믿었다. 나는 48세로 내 삶을 다시 살면서 나는 정말 한 푼 없이 삶을 시작했는데 영주권도 없고 운전면허도 없고 그 어떤 종류의 추천장도 없이 다만 주님과 그의 말씀만 가지고 시작했다.

나는 미국 워싱턴 주에 있는 어느 농장에서 크리스천 부부와 함께 6개월을 보냈다.

나는 그 집주인에게 내가 로마가톨릭교회를 떠나서 예수그리스도와 성경에 있는 그의 말씀만을 내가 모든 것을  충족시키는 방편으로 받아드렸다고 설명했다.

나는 “절대적으로, 최종적으로, 화고하게, 굳은 결심으로 이 일을 했다고 했는데 그럼에도 이 네 단어로 인상을 채 받지 않은 채 그들 부부는 내속에 어느 쓴 뿌리가 있나 내속에 어떤 상처가 있나를 알기를 원했다. 기도를 하며 큰 동정심을 가지고  그들은 나를 도왔다.   4일후 나는 그들의 집에 하나님의 은혜로 다시 도착했다. 하나님의 은혜로 참회 속에서 구원의 열매를 보기 시작했다. 이는 그토록 오랜 세월 타협을 한 것에 대해 주님의 용서를 구한 것만이 아니고 내가 깊이 입은 상처에 하나님의 치유하심을 받아드리는 것을 의미한다. 48세에 드디어 나는 하나님의 말씀의  권위만으로, 하나님의 은혜로, 십자가에서 나를 위해  예수그리스도께서 대신 돌아가신 그 대속의 죽음을 내가 받아들이게 되었다.  할렐루야!

그 크리스천 부부와 가족들과 함께 지내며 나는 영적으로나 육적으로나  새로움을 입었다.

주님의 도우심으로 Lynn 이라는 거듭난 신자, 사랑스러운 태도를 지니고 착하고 영리한 아내를 공급해주셔서  죠지아 주 아틀란타로 가서 새 살림을 시작했고 거기서 우리는 일자리를 찾았다.

진짜 복음 메시지를 가진 진짜 선교사

1988년 9월 우리는 아시아로 선교사로 가기위해 아트란타로 갔다. 내가 한 번도 그게 가능하리라고 상상도 못했던  깊은 열매를 주안에서 맺은 한해였다. 많은 남녀들이 성서의 권위와 그리스도의 죽음과 부활의 능력을 알게 되었다. 내가 그리스도를 증거하기위해 성경만을 사용할 때 주님의 은혜가 아주 효과적으로 역사함을 보며 놀랐다. 트리니다드에서 21년 동안 진짜 복음 메시지를 가지지 못한 채로 선교사 가운만 입고  카톨릭 교회전통의 거미줄 속에 있었던 때와 너무나 대조적이었다.

예수님이 말씀하신 풍성한 삶과 내가 얼마나  누리고  있는가를 .설명하기위해  로마서8:1-2보다 더 좋은 말씀은 없었다.


롬8:1 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니 2 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라

그것은 단지 내가 로마 카톨릭 시스템에서 해방되었음을 의미하지 않고 내가 그리스도 안에서 새로운 피조물이 되었음을 말한다. 내가 죽은 행실(이전에 내가 한다고 한 선행 즉 good work을 한다고 한 것이 결국 복음 없이 해서 죽은 행실 즉dead work만 하고 있었던 자리 - 역자 주 )에서 벗어나 새 생명을 얻은 것은  하나님의 은혜 즉 순전히 하나님의 은혜이외는 아무것도 없이 된 것이다.


은혜의 복음 증거

지난 1972년에 어떤 크리스천들이 주님이 우리의 몸을 치료하신다는 것을 가르쳐주었을 때 만약 그들이 내게  죄 된 본성을 가진 우리가 어떻게  하나님과 올바른 관계를 갖게 한다는 그 권위에 대하며 설명해 주었더라면  얼마나 내게 큰 도움이 되었겠는가?

성경은 예수그리스도께서 십자가에 우리를 위한 대속의 속죄 물로 죽으셨음을 분명하게  보여주고 있다. 나는 이 사실을  이사야서 53:5 절 보다 더 잘 설명 할 수 없다.


사53:5  “ 그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다 ”


이것은 그리스도가 내 죄로 말미암아 내가 고통당해야만 하는 것을 예수님께서 대신 자신에게로  다 가져가셨다는 의미이다. 하나님 앞에서 나는 예수님을 나의 대속 자로  신뢰하게 되는 것이다.


이 말씀은 우리주님이 십자가에 못 박혀  돌아가시기 750년 전에 씌어졌다. 그런데 예수님이 십자가에서 희생들 당하신 지 얼마 안 되어 베드로사도가  베드로서 2:24절에서 “친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니 이는 우리로 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하려 하심이라 저가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니...” 라고  증거했다.


 아담으로부터 전해 받은 죄의 본성 때문에 우리 모두는 함께 죄를 범했고 하나님의 영광에 이르지 못하게 되었다. 우리가 그리스도 안에서가 아니라면  즉 예수님께서 우리가 죽어야 할 자리에서  우리대신 돌아가셨노라고 인정함 없이 어떻게 우리가  그 거룩하신 하나님 앞에 서겠는가?

오직 믿음으로만 예수그리스도께서 우리의 대속자라는 사실을 이해하고 파악할 수 있다.

그 분은 죄가 없으심에도 우리를 위해  십자가에 죽으심으로 우리의 죄 값을 치르셨다. 이것이 복음 메시지이다. 믿음만으로 충분한가?  그렇다. 중생 즉 거듭나는 믿음이면 충분하다.

하나님께서 난 참 믿음이 있다면 선한 열매를 맺지 않을 수 없다.

에베소서 2:10 우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라

회개함으로 하나님이 주신 힘으로 낡은 삶의 방식인 우리의 구습과 죄를 벗어버리게 된다.

그것은 우리가 다시 죄를 짓지 않는다는 의미가 아니라 우리의 지위가 하나님 앞에서 바뀌었음을 의미한다. 우리가 하나님의 자녀들이라 부름 받게 되었다. 우리가 정말 자녀인고로 자녀의 관계는 취소될 수 없는 관계이므로  우리가 만약 또 죄를 지어도 하나님의 관계가 그리스도 안에서 자녀로서의 지위를 잃어버리는 관계가 아니라 해결될 수 있는 관계의 문제라는  것이다. 

성경은 그 것을 너무나 잘 표현하고 있다

히브리서 10:10절 “이 뜻을 좇아 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라” 

십자가에서 완성하신 예수님의 구속 사업으로  충부하고 완전하다. 성령에의해 태어난 새생명이 당신의 것이 된다 ―당신은 중생 즉 거듭나게 될 것이다.

현재의 삶

내가 지금 해야 할 일 : 하나님이 나를 위해 예비하신 선한 사업은 전도자가 되는 것이다.

미 중부지역인  Austin, Texas에 자리 잡고 바울사도가 동족 유대인들에게 말했듯이 나도 나의 사랑하는 카톨릭 형제들에게 내 마음의 소원을 아뢰고   카톨릭 사람들의 구원을 위해 하나님께 기도하고 있다. 나는 카톨릭교도들이 하나님을 위해 열심히나 그들의 열심은 하나님의 말씀에기초한 열심히 아니고 그들의 교회전통에 기초한 열심일 뿐이라고 증거할 수 있다.

당신이 만약 필리핀과 동남아에 있는 많은 남자와 여자들이 그들의 종교에 쏟아 붓고 있는 경건행위와 고통을  이해한다면 당신은 내 마음속의 절규를 이해 할수 있을 것이다.

“주님 저 경건한 카톨릭교도들이 당신을 기쁘시게 하기위해 쏟은  그 찾음의 고통과 아픔을 이해 할 수 있도록 저희에게 불쌍히 여기는 마음을 주옵소서.  그들의 가슴속에 있는 아픔을 이해하면서  우리가 그들에게 당신이 십자가에서 완성하신 구속 사업(FINISHED WORK)에 대한 복음을 그들에게 보여 주도록 하겠습니다.

내 경험으로 비추어 볼 때 카톨릭교도가 교회전통을 버리는 것이 얼마나 어려운가를 압니다. 그러나 하나님의 말씀이 그 것을 하라고 하면 우리는 해야만 한다. 로마카톨릭교회가  가지고 있는 경건의 모양이야말로  그들의 진짜 문제가  바로 거기에 있음에도  천주교 신자가 그것을 보아 깨닫도록 하는 데는 매우 어려운 일인 것이다.  각 사람은  진리를 알려고 할 때 어디에 권위를 둘 것인가를  결정해야만 한다.

교황을 수장으로 하는 로마 카톨릭 교회는 .최종 결정권이  통치자인 교황의 결심과 칙령에 기초한다. 로마 카톨릭 교회는 자신이 다음과 같이 말하고 있다.“최고 수장이신 교황은 그의 직분 상 무오한 가르침의 권위를 가지고 있다. 모든 카톨릭 신자들의 최고 의 목자요, 교사로서 그는 믿음의 교리와 도덕이 그렇게 지켜지도록 하는 결정적인 법령을 선포한다.”.("The Supreme Pontiff, in virtue of his office, possesses infallible teaching authority when, as supreme pastor and teacher of all the faithful...he proclaims with a definitive act that a doctrine of faith or morals is to be held as such.")(Code of Canon Law, Canon 749).

.그러나 선경에 의하면 진리가 깨달아지도록 하는 권위가 하나님의 말씀 자체이다. 종교 개혁자들로 하여금 “성경으로만, 믿음으로만, 은혜로만, 그리스도로만, 그리고 모든 영광은 하나님께” 라는 말을 주장하게 만든 것은 천주교의 사람이 만든 전통들 이었다.


내가 하나님의 말씀을 나누는 이유

나가 당신에게 이 진리들을 나누는 이유는 당신으로 하여금 하나님이 정하신 구원의 방법을 깨닫도록 하기 위해서입니다. 카톨릭이 가지고 있는 근본 문제는  우리의 개인적인 가치와 존엄이 우리 안에 뿌리 깊이 배어든 것이다.  우리 는 그 개인적인 가치와 존엄이  하나님의 면전에서 우리로 하여금 바른 관계를 맺게 해주 것 이라고  생각한다.

우리는 우리가 하나님의 면전에 바르게 받아드려지도록 하는데 하나님이 주시는 도움이 있는데 그 도움에 우리가 응답할 수 있다고 믿는다.  우리 대부부의 사람들이 수 년 동안 수행해 온 이러한 전제가  쉽게 카톨릭 교회 교리(19940 #2021, “은혜란 하나님이 우리가 그의  양자된 아들들이 되도록 부르심에 응답을 할 수 있도록 주신 하나님의 도움이다.”에서 잘 묘사되어 있다. 이러한 마음의 가짐으로 우리는 부지중에 성경이 계속적으로 정죄하는 가르침을 고수해왔다.. 그러한 은혜에 대한 정의는 사람들에 의해  교묘히 마들어진 것이다. 왜냐하면 성경은 일관성 있게  우리가 하나님 앞에 바른 관계를 가지고 설 수 있는 자격, 권리란  우리가 무엇을 행함으로가 아닌  “일한 것이 없이 ” (롬4:6), “ 율법의 행위에 있지 않고”(롬3:28), “행위에서 난 것이 아니니” (엡2:9) “하나님의 선물이니”(엡2:8) 다. 사람들로 하여금 각자가 자기의 구원을 위해  자기 몫을 하도록 응답을 하도록 시도하는 것 그래서  은혜를 하나의 도움을 바라보게 하는 것은 “만일 은혜로 된 것이면 행위로 말미암지 않음이니 그렇지 않으면 은혜가 은혜 되지 못하느니라.” (롬11:6) 라는 성경적 진리를 정면으로 부정하는 것이다.

이 단순한 성경적 메시지는 예수 그리스도 안에 있는 “의의선물”이  그리스도의 십자가 죽음 즉  영원하고도 완전하게  충족된 그의 희생에 의한  하나의 선물이다.

 “한 사람의 범죄를 인하여 사망이 그 한 사람으로 말미암아 왕노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들이 한 분 예수 그리스도로 말미암아 생명 안에서 왕노릇 하리로다”

(롬5:17)

그래서 그것은  “인자의 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속 물로 주려 함이니라.(막10: 45) 라고 예수님 자신이 말씀하신대로이다. 많은 사람을 위해 한사람 즉 그 자신이  믿는 자를 대신 해서 죽은 것이다.

 그가   “이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는바 나의 피 곧 언약의 피니라” (마 26:28)고 선언하셨듯이 그의 생명은 많은 사람을 위한 대속 물이었다.

 베드로도 역시  “그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라”(벧전 3:18) 선포하였다.

  고린도후서 마지막에  바울의 설교가   “하나님이 죄를 알지도 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라”( 고후 5:21)

요약되어있다.

사랑하는 독자여러분 이러한 사실이 성경 속에 분명하게 제시되어 있습니다. 이제 이 사실을 받아들이는 것이 당신을 향한 하나님의 명령입니다.

“가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까왔으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라”( 막 1:15 )

  털옷에 염색되어지듯 물들여진  카톨릭인 우리가 회개하기에  가장 힘든 일은 우리의 생각을 “공을 세우다” “얻는다, 번다. “충분할 정도로 선하게 된다.”란 생각에서 단순히 예수그리스도 안에서 의의 선물을 빈손으로 받아 드린다는 생각으로  바꾸는 것이다.  

하나님이 명령하신 것을 받아들이기를 거절하는 것도  “ 하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의를 복종치 아니 하였느니라”(롬10:3) 한 바울시대의 종교적인 유대인들이 저지른 죄와  같은 것이다.


 회개하고 복음을 믿으시오!


   Richard Bennett


출처: www.bereanbeacon.org